Todos los libros de este sitio web fueron escritos en inglés aproximadamente entre los años 1650 y 1850, y han sido traducidos al español con mucho cuidado y precisión. Cualquiera que esté familiarizado con dos o más lenguajes sabe que lograr traducciones de calidad es algo muy difícil, y la complejidad aumenta cuando la gramática, las expresiones y la redacción del lenguaje original son muy antiguos.
Nuestro Equipo
Debido a sus obvias limitaciones, nosotros no usamos traductores automáticos (como el Traductor de Google). En lugar de esto, tenemos un pequeño equipo de traductores en Costa Rica, Venezuela y Los Estados Unidos que se ocupan de esto cada día, trabajando lenta y cuidadosamente en cada palabra y frase de estos escritos. Capítulos individuales, o secciones de texto son traducidas una por una, y luego enviadas a otros miembros del equipo para ser revisadas y corregidas. Luego, esta sección es devuelta al traductor original para que sea modificada, y finalmente es enviada a otro miembro de nuestro equipo para su revisión final. Este es un proceso lento y tedioso, y algunos de nuestros libros han tomado algunos años para terminarse. Pero el resultado gratificante es una traducción que podemos decir (con confianza) que transmite tanto las palabras como la intención del autor original.